Ich wüsste nicht was Schlag den Raab mit Software Defined Radio zu tun hat.
Die SDR-Ecke
-
-
Die teilen sich die Abkürzung.
-
Okay.
Blue:
Der R820T2 soll nochmal ein Quäntchen besser sein, hab aber noch keine Erfahrungen damit. Du machst imho mit beiden nichts falsch. -
ok bestellt
-
Hab nen e4000 Stick. Einmal mit rumgespielt, nix interessantes gefunden, irgendwo verbummelt
-
Die teilen sich die Abkürzung.In diesem Fall ist aber SDR via RTL relativ unwahrscheinlich.
-
Russland und Ukraine im TV:
-
hoffentlich is noch sporadic e
will auch gucken!
YES!!!! -
Gooby pls.
-
Wie schon gedacht.. hab gerade mal mein portabelen analog tv angeschmissen
nix auf 49,75mhz q-q
Hab gerade leichte Überreichweite im FM-UKW Bereich.. Radio Nora O_o -
Ich hatte davon vorhin etwas mehr, so 1500 bis 2000 km, im "Sowjetband"
Externer Inhalt www.youtube.comInhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt. -
[21:33:59] <qsuscs> das ist kein spanisch
[21:34:03] <qsuscs> polnisch oder tschechischAuf 101.9 wie sich schlussendlich rausstelle.. (mein aktueller Stick hat ne Macke.)
Schöne Radiomucke
-
[21:33:59] <qsuscs> das ist kein spanisch
[21:34:03] <qsuscs> polnisch oder tschechischAuf 101.9 wie sich schlussendlich rausstelle.. (mein aktueller Stick hat ne Macke.)
Schöne Radiomucke
Russisch.
-
im "Sowjetband"Find die Schreibweise bis heute unter aller Sau(Jet).
Soviet ist da deutlich sinnvoller. -
Find die Schreibweise bis heute unter aller Sau(Jet).
Soviet ist da deutlich sinnvoller.Kommt halt von "Sowjetunion" - und nicht von "Soviet Union". It's Deutschland here!
-
Schreibweise is trotzdem fürn Arsch
-
Ich finde die englische Schreibweise, die sich bei solchen Sachen immer mehr durchsetzt einfach nur grauenvoll. Lieber die "klassische" - wo ein "b" auch mit "w" beschrieben wird, nicht mit "v".
-
Sovet wäre ja am nächsten am originalen Совет dran :>
-
Nö, wird ja nicht "Sofjet" ausgesprochen, sondern eher "Sowjet".
-
Nö, wird ja nicht "Sofjet" ausgesprochen, sondern eher "Sowjet".Ja? Und sowohl das v im Deutschen als auch das в im Russischen können beide Laute annehmen: Vase vs. (ha!) Vogel, Совет vs. Прокофьев. Passt daher einwandfrei als Transliteration und wird deshalb auch in ISO 9 so gemacht. Aber ist ja sowieso wayne, die ISO 9 ist ja eine sprachunabhängige Transliteration und keine sprachgebundene Transkription – fürs Deutsche passt das v trotzdem, s.o.
-
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!