Zitat von heckenWörtlich übersetzt ist es korrekt, aber Sinn macht das nicht...
Diese gern benutze [url=http://www.spiegel.de/kultur/zwiebel…,261738,00.html]„Sinnmacherei“[/url] gibt es im Deutschen übrigens ebenfalls nicht.
Zitat von heckenDann klingts eben einfach nur doof, meine Güte
Naja, es ist nun bedingt dadurch, dass ein Großteil der computertechnonolgischen Evolution aus englischsprachigen Staaten stammt, recht verbreitet, diese Begriffe 1:1 ins Deutsche zu übrsetzen. In diesem Fall vernachlässigt man aber oft, dass „parent“ nicht nur für die Eltern, sondern auch für „übergeordnet“ steht. Ich persönlich mag auch die Bezeichnung „hoch“.